Tłumaczenia Wszystkie dokumenty są tłumaczone przez kompetentnych native speaker’ów na
język ojczysty. Ukończona praca poddawana jest powtórnej weryfikacji.
Korekty tekstu – i nie tylko! Możemy sformatować, poprawić i przygotować Państwa szkic do umieszczenia na
stronie internetowej. Wszystkie
nasze korekty są najwyższej jakości. Jako przykład zobacz korektę raportu
projektu europejskiego, patrz "Miracle"
Manualna temat kompetencji
międzykulturowych (w wersji angielskiej).
Pisanie
przemówień i usługi tłumaczeniowe Szczegółowy
cennik tutaj.
Exzellentes Korrekturlesen: äußerst schnell, sehr akribisch und ein hervorragender technischer Service. Ich bin sehr zufrieden. Vielen Dank! M. Jens, Leibniz Universität, Hannover. Nov 2011
Migration and Transnationalism (Springer Verlag 2016)
A very reliable proof reader (and a nice person) - timely, available and of course, good quality of language corrections. It was a pleasure to work with him! Marina Richter, University of Fribourg and Paolo Ruspini, University of Lugano - co-authors/editors Jan 2016.
We were looking for somebody to correct an ePub made from a scanning of an old typed translation of a novel by world bestselling author Sven Hassel. On the net we found brolancon.com. They did an excellent job - more than proofreading the novel - involving several people and experts in this specific field. We are now seriously considering having the rest of Sven's novels translated into German through brolancon.com. Thank you! MHA Books. Oct 2015